新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:吴忠翻译公司 > 新闻中心

翻译服务行业市场现状分析

作者: 吴忠翻译公司 发布时间:2018-06-21 16:54:48  点击率:

语言是文化之间的沟通桥梁,翻译自隋唐时期开始并持续发展至今。从佛经的翻译、文化作品的翻译再到马列主义经典著作的翻译,随着国民经济和全球化的发展,翻译产业发展迅速,了解翻译服务产业发展状况,有助于更好的开拓市场。在以笔和纸为主的年代,翻译属于传统服务的范围,以目前翻译服务的特点、服务对象、工具、服务方式、以及规模来看,翻译服务已属于现代服务业,目前的翻译属于一种规模化的、以科技手段为工具的复杂的现代化脑力劳动,具有如下特点。

1.规模导致翻译服务社会化

翻译虽属于一种复杂的脑力劳动,但在操作形式上看仍较简单。翻译人员可以凭借纸和笔,凭借各种字典和工具书,在充足的时间内,完成一定数量的翻译工作,但随着国内外经济的迅速发展,翻译数量的增加,单个文件以十万百为单位计算,这种传统模式被打破,企业的翻译人员无法满足需要,因此转向社会寻找解决方案。

2.翻译产业化的出现

相关资料显示目前全球翻译市场的年产值超过130亿美元,亚太地区占30%中国市场约为120亿元人民币。翻译市场的规模在2005年已达到227亿美元,而中国也达到200亿元人民币的销售额,不同业务不同市场以及经济与科技的全球化导致翻译产业化。

3.翻译专业化和规范化

每个客户的需求不同,内容页不同,翻译公司有多样化经营趋势,除传统的翻译业务,还包括网站翻译,软件本地化服务等,译的资料可能涉及的领域包括贸易、法律、电子、通讯、计算机、机械、化工、石油、能源、环保、冶金、建筑、汽车、医药。

翻译领域和内容的多样化意味着翻译必须专业化和规范化,翻译不仅要有坚实的语言基础,而且还要掌握多种多样的背景知识。

4.翻译技术发展

传统的翻译是以纸、笔以及工具书为主要工具,但近些年这种翻译操作已经基本消失,从翻译工具到客户翻译内容的呈现方式上都有了诸多不同,如PowerPoint、Excell PageMaker、FrameMaker、HTML网页等,翻译工具如Dejavu、Transit、Trados或者SDLX。

5.翻译作品呈现

传统翻译中,翻译仅是停留在两个文种的对译上,翻译好的作品,若要出版也要交给第三方进行编辑、排版、印刷。公司和业务的发展,客户对翻译公司提出的不仅仅是翻译要求,而是要具备编辑、DTP等出版方面的能力。

6.国内向国外市场转变

一般的翻译服务都是以中译外为主,但近年来,经济科技的发展、政治地位的提高,大型企业逐步将市场拓展到世界各地,因此,近来翻译市场快速发展,外译中的项目增多。

不管是做产品的企业还是做服务的企业,都是以市场为导向。做翻译服务的企业需要确定公司的整体运营模式,针对目标客户实施个性化的解决方案,从长远角度出发,建立良好的口碑,将质量放在第一位,提供客户满意的服务,对项目进行整体把控。

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 吴忠翻译机构 专业吴忠翻译公司 吴忠翻译公司  
技术支持:吴忠翻译公司  网站地图